[希臘神話] 七英雄在遠(yuǎn)征途中

[希臘神話] 七英雄在遠(yuǎn)征途中

[希臘神話] 七英雄在遠(yuǎn)征途中

其他的幾個(gè)英雄也整裝待發(fā)。不久,阿德拉斯托斯組建了一支強(qiáng)大的軍隊(duì),分成七隊(duì),由七位英雄分別率領(lǐng)。他們充滿了信心和希望,離開了亞各斯??墒窃谕局兴麄兣龅搅说谝粋€(gè)災(zāi)難。他們到達(dá)尼密阿的森林,那里的河流、小溪和湖泊都已干涸。他們飽受炎熱之苦,干渴難忍,盔甲、盾牌都成了沉重的累贅。走路揚(yáng)起的塵土紛紛落在他們焦枯的嘴唇上,連馬匹也渴得在嘴邊泛出了層層涎沫。 阿德拉斯托斯帶了幾個(gè)武士在森林里到處尋找水源,可惜枉費(fèi)心機(jī)。他們遇到一位絕頂漂亮,卻又十分可憐的女人。她抱著一個(gè)男孩,身上的衣服襤褸,頭發(fā)飄散。她坐在樹蔭下,氣質(zhì)高雅,好像女王一樣。阿德拉斯托斯吃了一驚,他以為遇到了森林女神,連忙向她跪下,請求神旋指點(diǎn)迷津,讓他逃離苦難??墒桥说痛怪酆煟卮鹫f:“外鄉(xiāng)人,我不是女神。如果你看出我的外貌有什么非凡之處,那是因?yàn)槲乙簧淌艿目嚯y比世間任何凡人都多。我叫許珀茵柏勒,以前是雷姆諾斯島上亞馬孫人的女王,父親是威武的托阿斯。后來我被海盜劫持拐賣,成了尼密阿國王來喀古土的奴隸。這個(gè)男孩不是我的兒子。他叫俄菲爾特斯,是我的主人之子,我是他的保姆。我很愿意幫你們找到你們所需要的東西。在這片干旱荒涼的地方,只有一處水源。除了我以外,誰也不知道這個(gè)地方。那里泉水豐富,足夠你們?nèi)娙笋R解渴!” 婦人站起來,把孩子放在草地上,哼了一支搖籃曲,把孩子哄睡了。英雄們招呼全軍人馬跟著許珀茜柏勒走。他們穿過茂密的森林,不一會來到一處怪石嶙峋的峽谷,這時(shí),泉水傾瀉在巖石上的聲音清晰可聞。 “有水了!”山谷間回蕩起歡樂的喊聲?!坝兴?!有水了!”全軍將士歡呼雀躍,都撲在溪水邊,張開干枯冒煙的嘴巴,大口大口地喝著甜美的泉水。后來,他們又趕著車,牽著馬,穿過樹林,干脆連車帶馬一直走到水里,讓馬浸在水中沖涼?,F(xiàn)在全軍人馬從干渴中解脫出來,又恢復(fù)了精神。 許珀茜柏勒帶領(lǐng)阿德拉斯托斯和他的隨從們回到大路上??墒?,還沒有到原先那塊地方,她憑著乳母的本性,敏銳地聽到遠(yuǎn)處傳來孩子可憐的哭聲。一種可怕的預(yù)感攫住她的心,她飛快地往前奔去。可是,趕到放孩子的地方,孩子卻不見了。許珀茜柏勒朝四周看了一眼,頓時(shí)明白了,前面不遠(yuǎn)的地方有一條大蛇盤繞在樹上,蛇頭擱在鼓鼓的肚子上。許珀茜柏勒悲痛地驚叫起來。英雄們急忙趕了過來。第一個(gè)看到惡蛇的是英雄希波邁冬,他馬上搬起一塊大石頭朝蛇擲去,可是石頭扔在有鱗甲的蛇身上被彈回來,碎得像泥土一樣。他又把長矛投去,正好擊中大蛇張開的嘴里,矛尖一直從蛇頭上冒了出來。蛇痛得把身子陀螺似的在矛桿上纏繞,最后終于吱吱地叫著斷了氣。 大蛇被打死后,可憐的許珀茜柏勒才鼓起勇氣追尋孩子的蹤跡。她看到一副悲慘的景象。草地被孩子的鮮血染紅了,地上是零亂的孩子的尸骨。許珀茜柏勒絕望地跪下,拾起那些尸骨,交給站在一旁的英雄們。英雄們隆重地埋葬了為他們喪命的孩子。為了紀(jì)念他,他們舉行了神圣的尼密阿賽會,并崇拜他為半人的神旋,稱他為阿爾席莫洛斯,意即早熟的人。 許珀茜柏勒被孩子的母親歐律狄刻關(guān)入監(jiān)獄,并要被殘酷地處死。幸好許珀茜柏勒的兒子們已經(jīng)出來尋找她,不久救出了他們的母親。